Опубликовать инициативу
Всего
инициатив:

Инициатива №
16Ф10478
Уровень инициативы:
Федеральный

Создать возможность перевода ЕГЭ на языки обучения школ

Невозможно сдавать ЕГЭ (и вообще ГИА) на других языках кроме русского. Это - дискриминация языков и этносов. А также это дискриминация людей по языковому и национальному признакам. Формальным препятствием является приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 28 ноября 2008 г. N 362 "Об утверждении Положения о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования". В его приложении, "Положении о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования", в 5-м пункте, сказано: "Государственная (итоговая) аттестация по всем общеобразовательным предметам, указанным в пункте 4 настоящего Положения (за исключением иностранных языков), проводится на русском языке". Также этот приказ ввёл ЕГЭ в применение как форму проведения ГИА для большинства учеников. Действительным препятствием является отсутствие намерения у государства сделать многоязычное ЕГЭ. А это, наверно, проистекает из желания упростить задачу (создания ЕГЭ), и, возможно, также из эгостичного, аморального желания подавления нерусских языков и распространения русского языка, которое, наверно, прикрывается оправданием тем, что это якобы укрепяет Российское государство.
В старом и новом законах об образовании утверждается право получать образование на родном языке только до уровня основного общего включительно (ст. 14, п. 4 "Об образовании в Российской Федерации", ст. 6, п. 2 старого (предыдущего) закона "Об образовании"). Но, в течении последних лет до издания вышеупомянутого нового (действующего) приказа о государственной итоговой аттестации, не было формальных препятствий организовывать непрерывное обучение на родном языке до уровня высшего включительно, включая итоговую аттестацию после получения среднего образования, и включая вступительные испытания вузов (ЕГЭ тогда ещё был только экспериментальным). До принятия этого приказа ГИА проводилась согласно приложению к приказу Минобразования РФ от 3 декабря 1999 г. N 1075, "Положению о государственной (итоговой) аттестации выпускников IX и XI(XII) классов общеобразовательных учреждений Российской Федерации". В этом положении нет ограничения языка ГИА, и в п. 2.5 видно, что экзамены по математике для 11-х классов с нерусским языком обучения разрабатывались субъектами РФ, в отличие таких же экзаменов для классов с русским языком обучения, которые разрабатывались Министерством образования Российской Федерации. (Это из-за того, что эти экзамены были на языках обучения, и проще было их разработать в субъектах РФ).
Но, возможно, этого недостаточно для описания проблемы. Русскоязычные, возможно, могут понять проблему, представив себя на месте нерусскоязычных. Язык человека и информация, доступная на нём, сильно влияют на него, на его взгляд на мир. Национальность (этничность) человека большей частью определяется его языком. Почти все современные государства - национальные, то есть, формально или неформально принадлежащие каждый к одному этносу и соответствующему языку. Это показывает, насколько это важная, влиятельная, сильная вещь. Есть этносы и языки, существующие внутри государств, принадлежащих чужому народу (этносу). Когда-то в древности эти народы просто жили на Земле, тогда не было границ государств и законов в современном виде, и никто не заставлял этих людей использовать чужой язык. Это было естественно и удобно. И сейчас эти люди стремятся к тому, чтобы использовать свой язык.
Русскоязычность ЕГЭ приводит к тому, что школьники вынуждены использовать русский язык для подготовки к нему, а также на самом экзамене.

Практический результат

Дети этносов, у которых имеется среднее образование и ЕГЭ на своем языке, и у которых поблизости есть такая школа, и они там учатся, смогут спокойно разговаривать на своем языке в процессе школьного обучения. Это могут быть даже дети иностранцев, а не только коренных народов России. Также дети, проучившиеся в школе не на русском языке, но и не на своём родном, (на языке коренного народа России или на иностранном языке), смогут спокойно сдать экзамен на языке, на котором они учились, если ЕГЭ переведён на этот язык.

Решение

Нужно сделать возможность, механизм перевода ЕГЭ на другие языки. В компьютерном программировании этот процесс разработан и называется интернационализацией. Если интернационализация осуществлена, те народы, которым нужен ЕГЭ на своем языке, так как они уже имеют среднее образование на своем языке, и которые имеют достаточно переводчиков, смогут сделать ЕГЭ на своем языке. Это называется локализацией. Наверно, на первых порах надо дублировать каждый вопрос и ответ на русском, чтобы не было сомнений в том, что переводчики сделали ошибки (по ошибке или специально, чтобы дискредитировать это).
Возникает вопрос, смогут ли эти ученики продолжить обучение в русскоязычных вузах? - да, потому что они изучают русский язык в школе. Вузы должны учитывать наличие иноязычных студентов. Из-за того, что в современной школьной программе русского языка не изучаются научные термины, нужно выдать студентам список терминов и оборотов речи, употребляемых в науках на русском языке, или специально сделать для них курс русского языка по предметам. Таким образом, эта проблема легко решается. А в будущем можно включить изучение русского языка по наукам в программу уроков русского языка в школе.

К началу списка инициатив