Опубликовать инициативу
Всего
инициатив:

Инициатива №
77Ф70636
Уровень инициативы:
Федеральный

Фамилия, имя, отчество в официальных документах – только в именительном падеже

При оформлении целого ряда официальных документов установлено правило указания фамилии, имени, отчества гражданина в «неименительном» падеже: родительном, дательном, творительном.
Правила склонения фамилий не то, чтобы очень сложны, но не всегда однозначны. В ряде случаев, просто посмотрев на фамилию, невозможно сказать, как она склоняется по правилам современного русского языка, для ответа на этот вопрос придется проводить дополнительное исследование.
Иногда нужно установить происхождение фамилии: русская она или иностранная (в ряде нужно выяснять еще более конкретно, является ли она французской, японской, корейской, финской…). Например, фамилия американского актера Ч.Чаплина в творительном падеже будет «ЧаплинОм», а у русского Чаплина, фамилия которого образована от диалектного слова «чапля» (цапля) – «ЧаплинЫм». В ряде случаев имеет также значение, где в слове находится ударение.
В некоторых ситуациях допускается два нормативных варианта склонения и выбор обычно оставляется носителю фамилии. Например, «Петр Заяц» допускается склонять и как «Петру Заяцу», и как «Петру Зайцу»; «Владимир Довгий» – и как «Владимиру Довгому», и как «Владимиру Довгию».
У отдельных женских фамилий склонение зависит от того, как звучит мужская фамилия, от которой она образована. Например, если у дамы с фамилией «Малина» муж (или отец) Малин, то следует писать: «Диплом выдан Малиной…». Если же фамилия мужа или отца «Малина», то: «Диплом выдан Малине…». Как же бедному специалисту учебного отдела узнать соответствующую мужскую фамилию, чтобы заполнить диплом об окончании такой женщиной вуза? Попросить принести свидетельство о браке? А она не замужем или у мужа другая фамилия. Свидетельство о рождении? А у ее родителей разные фамилии и ребенку присвоена фамилия матери. Или в графе «отец» вообще стоит прочерк.
Существует проблема созвучных молдавских и армянских фамилий. Например, «диплом выдан Мунтяну…» Неясно, то ли речь идет о несклоняемой молдавской фамилии «Мунтяну», то ли о склоняемой армянской «Мунтян».
Еще сложнее с таким, не вполне оформившимся, правилом: «неблагозвучные (вызывающие нежелательные ассоциации) фамилии не склоняются». Например, не принято писать «Барану Ивану Ивановичу присуждена ученая степень кандидата наук», обычно пишут «Баран Ивану Ивановичу». Но что значит неблагозвучность? Как быть клерку, выдающему документ человеку с фамилией, скажем, «Петух»? Если написать «Справка выдана Петуху И.И.», для кого-то это может стать страшным оскорблением. Если же «политкорректно» указать «выдана Петух И.И.», то, наоборот, можно обидеть человека, который не ассоциирует свою фамилию с принятым в уголовных кругах значением этого слова. Ведь отказавшись склонять подобную фамилию гражданина, я как бы заявляю: ваша фамилия неблагозвучна. А он, может быть, так не думает и, наоборот, гордится ею.
Это далеко не полный перечень проблемных ситуаций, возникающих на практике при склонении фамилий.
В условиях всеобщей бюрократизации люди с необычными фамилиями все чаще сталкиваются с проблемами установления того факта, что документы принадлежат именно им. Например, в случаях, когда в строгом соответствии с правилами оформления фамилия, имя, отчество указаны там в разных падежах либо если в одном из документов были нарушены правила склонения. Гражданин с корейской фамилией «Пак» имеет два диплома о высшем образовании, один из которых «выдан Пак Владимиру» (ошибка), а другой – «Паку Владимиру». Людей отправляют в суды для установления факта принадлежности им соответствующих документов, что, как известно, требует затрат не только денег и времени, но и нервов.
Отдельная проблема – перевод отечественных документов на иностранные языки, особенно если этот перевод осуществляется за рубежом.

Практический результат

Прекратятся ненужные споры о том, какая фамилия склоняется, какая нет, а если склоняется, то каким именно образом. Сократится число проблемных ситуаций, при которых возникают сомнения о принадлежности документа конкретному лицу. Граждане будут избавлены от необходимости в некоторых случаях доказывать принадлежность документов им. Уменьшится нагрузка на судебную систему.

Решение

Выход простой: во всех официальных документах фамилия, имя и, при наличии, отчество должны указываться только в именительном падеже в соответствии с написанием их в документе, удостоверяющем личность. Никакой проблемы нет в том, чтобы писать, например, не «Решением … от … № … Иванову Ивану Ивановичу присуждена ученая степень доктора экономических наук», а «Иванов Иван Иванович является доктором экономических наук. Ученая степень присуждена решением … от … № …»
Даже удивительно, почему до сих пор это не сделано.

К началу списка инициатив